Бизнес Интересное Статьи

Особенности русскоговорящего сегмента рынка образовательных услуг по онлайн-обучению иностранным языкам

русскоговорящий сегмент, рынок образовательных услуг, онлайн-обучение, иностранные языки

Перемещаясь в интернет-пространство и преобретая международный характер, бизнес по обучению иностранным языкам сталкивается с достаточно серьезной проблемой: как учесть культурные и ментальные особенности потребителей образовательных услуг, живущих в разных странах.

Исследование русскоговорящего сегмента рынка услуг по онлайн-обучению испанскому языку, проведенное автором, было обусловлено наблюдением за распределением по странам посетителей блога образовательного проекта Español Automático согласно данным Live Statistics сервиса Revolvermaps. Было отмечено, что несмотря на международную ориентацию проекта, русскоговорящие пользователи (жители России, Украины, Белоруси и Казахстана) просматривают сайт проекта в 2,5 раза реже, чем посетители из остального мира, а половина русскоговорящих пользователей посещает сайт единоразово и впредь не возвращается к просмотру. Это свидетельствует о низкой заинтересованности населения этих стран в изучении испанского языка, при том, что последний является вторым в мире (после китайского) по численности его носителей и используется в качестве официального языка в 21 стране.

В целом, испанцы характеризуют российский рынок как «в некоторой степени сложный из-за политической нестабильности и бюрократических процедур, однако очень интересный из-за высокой численности потенциальных потребителей». В дополнение к этому существует ряд особенностей русскоговорящего сегмента рынка образовательных услуг по онлайн-обучению иностранным языкам, и, в частности, испанскому:

  1. Русскоговорящие страны являются постсоветскими и все еще сохраняют тесные политические, экономические, культурные взаимосвязи, сформированные под централизованным влиянием России. В своих коммуникациях люди пользуются русским языком, большинство населения стран – русскоязычное. Отсутствие устойчивых связей со странами Европы, в т.ч. с Испанией, не мотивирует их к изучению европейских языков вообще и испанского, в частности.
  2. В школах и вузах испанский язык практически не преподается, преимущество среди иностранных языков имеют английский, реже – немецкий и французский. Только филологические факультеты классических университетов готовят весьма ограниченное число преподавателей и переводчиков испанского языка.
  3. По указанным выше причинам общий уровень подготовки даже тех пользователей, которые желают изучать испанский язык, довольно низкий, базовый (за некоторыми исключениями). Поэтому большей популярностью у русскоговорящих учащихся пользуются ресурсы, предлагающие русскоязычный образовательный контент, т.е. изложение учебного материала на русском языке, наличие транскрипций и переводов испаноязычных текстов и роликов.
  4. Большинство русскоговорящих пользователей не готовы использовать платные образовательные онлайн-ресурсы из-за своих малых доходов (в сравнении с жителями европейских стран), и, как следствие, низкой платежеспособности. Кроме того, исторически сложившийся менталитет этого сегмента пользователей относительно того, что образовательные услуги должны предоставляться бесплатно, не позволяет создателям контента рассчитывать на некоторое материальное поощрение с их стороны (например, в виде взносов на платформе Patreon, популярной среди блогеров).
  5. И все же, несмотря на неблагоприятные экономические условия и особенности менталитета, те, кто нуждается в изучении испанского языка, находят возможности инвестировать средства, оплачивая полные учебные курсы, циклы уроков, обучение на интерактивных платформах и т.д. При этом такие пользователи требуют наличия полной информации о содержании материалов, длительности курса обучения, ожидая конкретного конечного результата обучения и гарантий его достижения (насколько это возможно).

Автор: Елена Петрова