Типы бюро переводов и ихструктура

Типы бюро переводов и ихструктура

Чем занимаются бюро переводов

Типы бюро переводов и ихструктура
Macro close up of female hand holding credit card on laptop.

Переводческие компании занимаются всем, что связано с переводом иностранных языков. Существует три основных направления переводческой деятельности: устный перевод, перевод документов с нотариальным заверением и перевод специализированных текстов.

Разновидности переводческих компаний

Различают компании широкого профиля и узкоспециализированные компании. Компании широкого профиля развивают все три направления.

Специализированные компании могут сосредоточиться на переводе документов, переводе с какого-либо одного языка или переводе какой-либо тематики (например, техническом переводе).

Бюро переводов личных документов граждан

Эта разновидность компаний работает исключительно с физическими лицами. Большое значение имеет расположение офисов и их количество (пример структуры офисов бюро переводов). Также крайне важна четко выстроенная система доставки переводов.

Такие компании работают за счет большого потока клиентов и активно сотрудничают с нотариусами. Основной их «хлеб» – перевод документов с нотариальным заверением (паспортадипломы и т.д.).

Чаще всего они оказывают и сопутствующие услуги: апостиль и консульскую легализацию.

Бюро переводов, работающие с одним языком

Здесь расположение офиса как такового значения не имеет. Все ресурсы сосредоточены на одном языке и различных его тематиках.

Как правило, работа ведется с каким-либо популярным языком (чаще всего это английский, немецкий или китайский).

В РФ таких компаний немного и, как правило, их деятельность сочетается с преподавательской (языковые курсы, индивидуальные занятия).

Многие из таких компаний работают при языковых ВУЗах, привлекая к работе перспективных студентов.

Тематические переводческие компании

В данном случае за направление работы берется какая-либо тематика. Наиболее популярные направления: техника, юриспруденция и медицина.

Расположение офиса также, как и в предыдущим случае, не важно. Собирается пул хорошо разбирающихся в теме переводчиков и редакторов. Используется специализированный софт.

География клиентов максимально расширена. Активно используются системы доставки и электронных коммуникаций.

Бюро переводов широкого профиля

Здесь важны все перечисленные выше факторы. Выжить и развиваться на сегодняшнем переводческом рынке без надлежащего качества невозможно.

Помимо удобно расположенных офисов и системы доставки компания должна иметь отделы по работе с языками и тематиками. Причем все должно работать «как часы».

Оцените статью
OV - Business News
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.