Эти названия продуктов обрадуют русского, но перепугают иностранца

В каждой национальной кухне есть свои специфические блюда, названия которых в дословном переводе могут шокировать иностранцев. Так, чего только стоит пресловутый американский хот-дог (читай «горячая собака»). Вот и в русской гастрономической культуре не обходится без подобных казусов, наглядным примером чему станут следующие пять популярных блюд.

удивленное лицо

Птичье молоко

Еще в 60-х годах прошлого столетия с конвейеров советских кондитерских фабрик начали сходить конфеты с таким названием. Нежное молочное суфле в шоколадной глазури настолько полюбилось гражданам, что со временем начал производится одноименный торт с похожей рецептурой приготовления.

При этом название лакомства было придумано вовсе не из-за того, что оно напоминало вкус настоящего птичьего молока, которого, как известно, не существует в природе.

Конфеты, а позже и торт, были названы таким образом по той простой причине, что птичье молоко на Руси говорили на что-то невиданное, недостижимое. И хотя времена советского дефицита, когда рассматриваемое лакомство доставали по страшному блату, остались в далеком прошлом, десерт, который продолжает продаваться в виде конфет, тортов и пирожных, став настоящим брендом, по-прежнему именуется птичьим молоком.

торт птичье молоко

Докторская колбаса

Знаменитая варенка стала еще одним хитом, дошедшим до наших дней. И пусть сегодня в реальном составе такой колбасы нет ничего, кроме сои и всевозможной химии, ее по-прежнему любят миллионы жителей постсоветского пространства.

Что касается названия, то оно было выбрано отнюдь не случайно. Так, в лихие 30-е годы прошлого столетия, когда советский народ в следствие отмены НЭП переживал очередные смутные времена, не доедая и не допивая, Народный комиссариат отдал приказ начать производство «лечебной» колбасы, которая могла поправить подорванное здоровье измученных царизмом, революционным анархизмом и прочим беспределом граждан.

И, быть может, сегодня в это трудно поверить, но в первоначальном виде эта колбаса являла собой настоящий деликатес, состоя на 25% из отборной говядины, на 70% из свинины, на 3% из куриных яиц и на 2% из цельного коровьего молока.

Вот бы сейчас такой колбаски, не правда ли? Вот и тогда измученный народ воспринял докторскую “на ура”.

докторская колбаса

Каша дробь 16

К сожалению, это блюдо в отличие от микояновской колбасы вообще не содержало мясо, будучи лишенным любых вкусных добавок. Так, речь шла об обычной перловке на воде без соли и масла, которая подавалась на завтрак, обед и ужин советским солдатам.

Ситуацию усугублял тот факт, что каша очень часто не доваривалась, в результате чего доводилось ощущать на себе все прелести каждого сырого зернышка, размеры которого действительно соответствовали обозначенному 4-миллиметровому калибру.

В итоге такая каша не опрокидывалась с тарелки даже после ее переворачивания, явно не вызывая у солдат аппетит. А некоторые до сих пор вспоминают перловку с содроганием, так и не решаясь попробовать ее повторно даже в самой лучшей рецептурной интерпретации.

перловка

Селедка под шубой

Этот салат пользуется большой популярностью по сей день, подаваясь к любому застолью, будь то день рождения или Новый год. А вот происхождение его названия до сих пор становится поводом для споров, и пока одни настаивают на том, что виной всему плотно укрывающий слабосоленую рыбку майонезно-овощной слой, другие приписывают авторство московскому трактирщику Аристарху Прокопцеву.

И если верить этому приданию, то проживавший в столице в смутные постреволюционные времена ресторатор, выдумал название нового закусочного салата, вдохновившись популярной в те дни лозунговой аббревиатурой «Шовинизму и Упадку – Бойкот и Анафема».

Ну а как было на самом деле, доподлинно уже не знает никто, поэтому простым обывателям приходится довольствоваться приведенными выше историями происхождения «Селедки под шубой».

Селедка под шубой

Картошка в мундире

А это название говорит само за себя, явно указывая на сохранение картофельной кожуры в процессе приготовления. При этом считается, будто такое прозвище отварной в шкурке картошке дали все те же русские солдаты.

По другой версии, блюдо имело множество других названий – в тулупе, в портках, в рубашке и пр. Однако прижилось именно то, которое дожило до наших дней.

Картошка в мундире

И это далеко не все блюда со странным названием, которые готовят в наших широтах. Пирожные Картошка, яйца в мешочек, торт «Негр в пене» (и вариации), ячменная каша «Кирза» – интересных блюд и историй их наименований, действительно, немало, и все они достойны внимания.

Оцените статью
OV - Business News
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.